Is That Being Used ?
妻のお古


(原文)


A wife arriving home after a shopping trip, was horrified to find her husband in bed with a young, lovely thing. Just as she was about to storm out of the house, her husband stopped her with these words: "Before you leave, I want you to hear how this all came about.

Driving home, I saw this young girl, looking poor and tired, I offered her a ride. She was hungry, so I brought her home and fed her some of the roast you had forgotten about in the refrigerator. Her shoes were wornout so I gave her a pair of your shoes you didn't wear because they were out of style. She was cold so I gave her that new birthday sweater you never wear because the color didn't suit you. Her slacks were worn out so I gave her a pair of yours that you don't fit into anymore.

"Then as she was about to leave the house, she paused and asked, 'Is there anything else that your wife doesn't use anymore?'

So, here we are!"

(試訳)

妻が買い物から自宅に帰ってくると、驚いた事に、夫が若い可愛い娘とベッドに入っているではないか。妻が怒り狂って家を飛び出そうとすると、夫が呼び止め、こう言った。
「出ていく前に、いったい何があったのが聞いてくれ。

車で家に帰っていると、貧しそうで疲れ切ったこの若い娘がいたので、乗せてあげたんだ。彼女は空腹だったので、家に連れて帰り、お前が冷蔵庫に入れたまま忘れていたローストビーフを食べさせてやった。それから彼女の靴は履き潰れていたので、流行遅れだと言ってお前が履かなくなった靴をあげた。それから、彼女の体は冷え切っていたので、色が似合わないと言ってお前が絶対に着ない新しいセーターをあげたんだ。それから彼女のズボンもすり切れていたので、お前には合わなくなったズボンをあげたんだ。

それで、彼女は帰ろうとしたんだけど、その前に、こう聞いたんだ。
「他には、あなたの奥さんがもう使わなくなったものはないかしら?」

それで、こうなったって訳さ!」



〜おしまい〜





Jokeメニューへ